19B - Sandstorm
Tizenkilencedik epizód, második rész - Homokvihar. A duplaepizód második része angolul itt hallgatható, magyarul a vágás alatt olvasható.
"A jövődet magad írod! De tudd, hogy nincs elég tinta. Isten hozott Desert Bluffsban!"
[Kevin hangja]
A jövődet
magad írod! De tudd, hogy nincs elég tinta.
Isten hozott
Desert Bluffsban!
Jó napot,
Desert Bluffs! Itt Kevin, és hozom is nektek a híreket meg a jókedvet egy újabb
pompás napra a Bluffs-ban.
De mielőtt
nagyon nekikényelmesednék, vitassunk meg pár újdonságot nevezett pompás napról.
Úgy tudjuk, egy homokvihar tart felénk. A hatóságok elárulták nekünk,
hogy nagyon cudar lesz, szóval mind zárt ajtók mögött kéne, hogy
maradjunk.
Nincs miért
aggódni, csak álljunk most le egy picit. El fog múlni. Mint az élet, mind
minden más, el fog múlni ez is. Újra felsüt majd ránk a Nap, és olyan lesz,
mintha egy nap két reggelünk lenne. Biza! Egy két-reggeles nap! Újjészületés. Föleszmélés.
No ehhez mit szólsz, Desert Bluffs?
Vanessa
gyakornok felhívta rá a figyelmemet, hogy a homokviharok bizony nagy kárt
tehetnek a kocsikban, tehát ha van hozzáférésetek valamiféle garázshoz, jó
ötlet lenne oda parkolni.
Az
állatkákat is vigyük a házba, Desert Bluffs! Nem akarjuk, hogy azt a sok cuki
kiskutyát és pókicát és mosómaci-babát elfújja a szél.
Cipeljük hát
be kedvenceink.
☼
☼ ☼
Egy kis
érdekesség: Ted, állomásunk meteorológusa azt mondja, hogy senki sem tudja, mi
okozza a homokviharokat. Szerinte Isten. Vagy a homokvihar csupán egy nagy
szél, ami egy nagy csomó homokot hordoz.
Szerintetek
mennyi homok van a világon? Biztos nagyon sok… Nagyon sok homok. Ki
számolná meg?! Whoa! Nagy kérdések, Desert Bluffs! Naaagy kérdések.
Szóval
hagyjátok bekapcsolva a rádiót, és jelenteni fogjuk a legfrissebb
homokvihar-híreket és tippeket, hogyan pótolhatjátok be az elszalasztott időt.
A természet ereje elől rejtezni rrrengeteg értékes időt vesz el a munkától,
Desert Bluffs, de tudom, hogy be tudjátok majd hozni magatokat. Nem hoztok majd
csalódást városotokra – otthonotokra. Hiszek bennetek. Szóval jegyezzétek le,
mennyi időt töltöttetek az időjárás előli rejtezéssel, oké? És azt az időt majd
jól beütemezzük a tervezetbe. Szuper!
És figyu!
Hozzátok be azt a lemaradást még a hétvége előtt, mert most szombaton ismét
baseball-szezon! Desert Bluffsnak csuda klassz csapattal indul idén. Samantha
Figgins nem csak az első menedzser akit közvetlenől a bizniszsuliból vettek
fel, de a csapatmunka, a móka és a felelősség erős etoszát hozza a játékba.
Tavaly a
Napsugarak remekeltek a pályán, de sok időt fecséreltek arra, hogy dologtalanul
lóbázzák a lábukat a padokon, mivel egyszerre csak egy ember üthet. Ebben az
idényben Friggins szeretné felrázni a fiúkat hosstessmunkával és számlaátviteli
táblázatokkal.
A baseball
nem egyszemélyes játék! Mind együtt vagyunk a levesben. Ahogy Figgins is
mondta, „ez nem arról szól, ki győz vagy ki veszít, vagy hogy ki ellen
játsszunk. A lényeg, hogy a lehető legerősebb csapatot építsük ki.”
A Napsugarak
2013-ban új tulajt köszönthetnek:
StrexCorp
Egyesült Részvénytársaság.
Nézz körbe:
STREX.
Nézz
magadba: STREX.
Aludj el:
STREX.
Higgy egy
mosolygó istenben: STREX.
A STREX
MINDEN.
☼
☼ ☼
Kukkantsunk
rá a közlekedésre!
Az
autópályafelügyelet jelenti, hogy minden simán megy. Siiiiima utak. Sima beton.
Sima kerékabroncsok. A lankákon átzsongó forgalom lassú zaja. Gyöngéd
utak visznek minket munkahelyeinkre és otthonainkba. A társadalom egészséges
szívének dibb-dobb-dobbanása, ahogy mind felépítjük kifogástalan testét.
Óh! Most
kaptam a hírt, hogy számos autó elakadt a 800-as út menti hatvanhatos kijárat
északi lejáratánál. A rendőrséget a helyszínre rendelték, hogy véget vessen az
úton dúló ökölharcnak.
Nos,
fogggalmam sincs, miért is menne ölre bárki a felebarátjával egy ilyen gyönyörű
városkában, ahol annyiféle joghurt-üzlet és pónisimogató található. Szóval
remélhetőleg egy dallal és egy öleléssel megoldódik az egész hamarosan.
☼
☼ ☼
Hallgatók,
köszönöm a rengeteg telefonhívást és e-mailt. Értesüléseink szerint a
homokvihar a vártnál előbb érkezett. Lawrence Levine, a városfejlesztés szélről
pár perce hívott: elmondása szerint a homok a homokhoz hasonlatos volt, de
kissé mégis más, mert ha a bőrdöhöz ér… kétszer érzed. Lawrence azt mesélte,
hogy jobbjába vett egy marékkal, és olyan volt, mintha két keze lenne. Aztán
mindkét tenyerébe tett a homokból, és úgy tűnt, mintha négy keze lenne, ahogy
azoknak az idegen isteneknek vagy azoknak a radioaktív szarvasoknak
akiknek négy karjuk van és úgy imádják az új StrexCorp elosztóközpontot.
Lawrence azt
mondja, homokangyalt csinált, és akkor meglátta önmagát. Csak odagyalogolt
magához, és már két homokangyalt csinált. Hogy kettő belőle csak
homokangyalokat csináltak, és hogy szívesen megduplázná ma a
homokangyal-termelését. Nevetve tette le a kagylót: úgy kacagott, ahogy Vanessa
sosem hallotta kacagni még.
[Csettint a
nyelvével] Nos, köszönjük, Lawrence. Informatív jelentés volt! Vanessa
gyakornok üzeni, hogy rajta tartja a szemét a Facebookon, hátha van valakinek
híre a homokviharról felebarátaink közül. [Vigyorogva] Látom, Josephine
Öreganyánk posztolt egy bájos liliomcsokrot ábrázoló fotót, ami a küszöbén
hevert. Milyen csinos! Ó, és nézd csak ezt a videót, Vanessa! Ez a cica ki-be
ugrál mindenféle dobozokból! [Nevet] De aranyos! Vanessa, tweetelnéd nekem,
szépen kérlek?
☼
☼ ☼
És most
vessünk egy pillantást üzleti híreinkre.
[Félig verselve] Pattog ma minden
bolt,
pattognak fel és alá.
Fejjel lefelé csüngenek üzleteink,
majd egyenesen állnak megint,
mint a gravtiáció, és mint a küzdelem,
hogy ne görnyedjen alatta a világegyetem.
A küzdő erő a befolyásért, hathatásért,
sarkunknak hely,
sarkunk a sípcsontnak, aztán újra fel.
Izomhatalom és a röppenés: egy fenyegetés.
pattognak fel és alá.
Fejjel lefelé csüngenek üzleteink,
majd egyenesen állnak megint,
mint a gravtiáció, és mint a küzdelem,
hogy ne görnyedjen alatta a világegyetem.
A küzdő erő a befolyásért, hathatásért,
sarkunknak hely,
sarkunk a sípcsontnak, aztán újra fel.
Izomhatalom és a röppenés: egy fenyegetés.
Egy fiatal fiú behegeszti sebeit, amint felfakadnak,
ugrálva és pattogva és ütve és megmérgesedve,
az ég felé tör.
A földtől elszakadt test nesze szárnyként zúg
nem csak a háton, hanem a gyomortájon.
ugrálva és pattogva és ütve és megmérgesedve,
az ég felé tör.
A földtől elszakadt test nesze szárnyként zúg
nem csak a háton, hanem a gyomortájon.
Egyetlen pillanat perceg el:
röghöz kötött halandó vagy – ismered fel,
utána: álmodod, hogy szárnyra kélhetsz
mint tollaikkal, nedveikkel az eget kaparó élőlények.
Eközt pedig a pillanat: tudásé és nemtudásé,
tudaté és feledésé, és a fiú minden lát, mi való lehetne
És belebukik a semmis végtelenbe.
röghöz kötött halandó vagy – ismered fel,
utána: álmodod, hogy szárnyra kélhetsz
mint tollaikkal, nedveikkel az eget kaparó élőlények.
Eközt pedig a pillanat: tudásé és nemtudásé,
tudaté és feledésé, és a fiú minden lát, mi való lehetne
És belebukik a semmis végtelenbe.
Mikor visszatér a való kemény
talajára,
széttekint körbe apraja-nagyjára:
magára néz, és másokat kémlel
egyenlőnek tetszenek – mindenkit így mér fel
széttekint körbe apraja-nagyjára:
magára néz, és másokat kémlel
egyenlőnek tetszenek – mindenkit így mér fel
Szökkenne megint, de a varázslatnak
vége:
Szökken megint, majd újra, de nem ér az égbe.
Talán még egy, megint, csak utoljára
Aztán újra és újra és újra, századjára
Szökell fel és fel,
az ugrásnak hangja van: mint villámok, mint dobok, mint léptek
- zúgó zörej
Szökken megint, majd újra, de nem ér az égbe.
Talán még egy, megint, csak utoljára
Aztán újra és újra és újra, századjára
Szökell fel és fel,
az ugrásnak hangja van: mint villámok, mint dobok, mint léptek
- zúgó zörej
Öreg már a kisfiú. A fel-le, fel-le
Nem hozza a varázslatot az emlékezetbe
A nosztalgia helyén recsegő, fájó csontok…
Megöregedett – még mindig szökken – minden elromlott.
Nem hozza a varázslatot az emlékezetbe
A nosztalgia helyén recsegő, fájó csontok…
Megöregedett – még mindig szökken – minden elromlott.
Ezek voltak
üzleti híreink.
☼
☼ ☼
Most kaptuk
a hírt, Desert Bluffs: Pablo Mitchell polgármester Homokvihar-napot rendelt el.
A tomboló homokvihar már számos apartmant és üzletet károsított meg a város
északnyugati területein, és úgy fest, még több anyagi kárt szenvedünk majd
hamarosan, tehát Mitchell polgármester munkaszüneti napot rendelt el.
Város-szerte szabadnap!
Egy másik
üzenet, melyet a polgármesterrel megegyező küllemű és öltözetű férfi jegyzett,
azt mondja, hogy könnyen bepótolhatjuk az elvesztegetett órákat, ha
együttműködünk a hasonmásainkkal! A két férfi ezután példamutatóan együtt
szólította munkába a varázslatos hasonmásokat.
[Izgatottan]
Igaz ez, Desert Bluffs? Ha valóban így van, micsoda áldott és csodás alkalom
ez: megkettőzni magunk! Én most be vagyok zárva – míg egy olyan munkát végzek,
amit természetesen imádok -, de ha a helyetekben lennék… az utcára szaladnék a
homokfútta délutánban és megpróbálnék összefutni a másommal. Milyen izgi!
Barátkozzatok
össze tükrözött kollegáitokkal, Desert Bluffs polgárai! Gondoljatok csak bele,
mi mindent érhetnénk el, ha egyszerre kettő volna belőlünk!
[zörej] Jaj
nekemmm. Mmmi volt ez a zaj? VANESSA? Minden rendben van arrafelé, Vanessa?
Kivel beszélgetsz? Vanessa! Óóóh! Kettő van belőled! Mit műv—ó! [Nevet] új
könyszekrényt építetek? Hadd segítsek! Rögtön jövök vissza. Következzen egy
fontos üzenet bíróvállalatunktól!
[Előre
rögzített felvétel]
Mondana valamit? Mondania kéne? Beteljesületlen? Sosem értette, micsoda ön, kicsoda ön és mivé lesz?Beteljesületlen?Elfeledi néha saját bőrét, saját haját, vagy mások bőrét és mások haját? Tud több hajat vagy több bőrt növeszteni? Kéne még több hajat és/vagy bőrt növesztenie?[nyögés] Beteljesületlen?Elégedett mindezzel? Látja mindezt? Milyen szobában van? Milyen szobában szeretne lenni? Mekkora a szobája?Beteljesületlen?Suttogott-e már el dolgokat az agyában, melyeket aztán a kezének küldött, hogy ceruzát ragadva jeleket rójon egy papírra, ami valaha fa volt, és használta-e utána a szemeit, hogy a jeleket visszafordíthassa azzá, ami centikre volt az agyától, és újramondta-e azt aztán a szájával egy fülnek? Kinek a füle volt?[suttog] Beteljesületlen?Evett már dolgokat, amik hatására máshogy kezdett gondolkozni? Lélegzett be dolgokat?BETELJESÜLETLEN?!Érez dolgokat? Érzett dolgokat?Mi vagyunk maga. StrexCorp.
Üdv újra
itt! Hallgatók, van egy rossz és egy jó hírem. Vanessa és a másik Vanessája
eltört pár alkatrészt a könyvszekrényen, és nem hiszem, hogy van kéznél
pótalkatrész. Az egyik Vanessa elég csúnyán megvágta a fejét. Amikor bementem
hozzá, Vanessa – azt hiszem, az eredeti Vanessánk – fölötte állt egy tűzőgéppel
és egy tiszta, nedves ronggyal.
Átnyújtott
nekem egy kinyomtatott e-mailt az egyik hallgatónktól. Nos, felteszem, hogy
hallgató. Én még sosem hallottam róla. Azt állítja, Night Vale-ben él.
Nem is sejtettem, hogy a Night Vale-i pajtások tudják fogni kicsiny adónk
műsorát, Vanessa! Milyen csodás! [Kuncog]
Tudjátok,
soha életemben nem voltam még Night Vale-ben! Bármibe lefogadom, hogy gyönyörű!
Igazán, ez az egész sivatag olyan szép! Mondjuk, ha arról van szó, miért
hagynád el Desert Bluffs-ot valaha? Hogyan lehetne bármi jobb ennél, most
komolyan? Én nem kockáztatnék!
Szóval Steve
azt írja: "A homokvihar nyilvánvalóan álca csak! Szerintem a kormány áll
mögötte! Kormányunk már régóta részt vesz felhővető kísérletekben, és---"
HADD
ÁLLÍTLAK MEG ITT, STEVE CARLSBERG!
Fején
találtad a szöget! Egy szót se többet! A kormány nyilvánvalóan takargatja
a közreműködését – vagy, mondhatnám, közreműködésének hiányát – a
homokvihar kapcsán.
Őszintén
szólva, én nem hiszem, hogy a kormányunk tudná, hogyan rendezzen meg egy ilyen
horderejű és nagyságú eseményt! Ehhez egy jól üzemelő privát üzlet kell, mint,
mondjuk, a StrexCorp, aminek nem csak gyárak és nyersanyagok állnak
rendelkezésére egy masszív geológiai és pszichedelikus vihar kavarásához, de
mindezt olcsón megtehetnék, és le se kéne adózniuk.
A StexCorp
és a hozzá hasonló vállalatok nélkül nem lennének üzleti iskoláink, vagy
szabályozott viselkedéskódexünk, biztosításunk, segítőkész járványaink meg
fekete helikoptereink!
Köszönöm a
mailed, Steve. [Nevet] Micsoda remek fickó!
És ezzel,
hallgatók, irány az id--- [Meglepetten] Jaj nekem. Nézzétek csak!
Hallgatók,
van egy fehér - majdhogynem rózsaszín - örvény, ami a stúdióm falán nyílt.
Hallgatók, elállt a szavam. Annyira...gyönyörű!
Nem
hagyhatlak magatokra, hiszen az adásnak még nincs vége, de...
Kell hogy
legyen valami emögött a valami mögött, Desert Bluffs!
Látnom kell,
mi az!
Mennem kell!
Nem leszek
távol sokáig, hallgatók. Igyekszem majd nem elmaradni...[elhalkul]
[zúgó csönd,
motozás, léptek]
[Cecil
hangja, kétségbeesett, liheg]
Hello? HELLO? Night Vale? Mi ez a stúdió? Mi ez az
átkozott stúdió?!
Night Vale? Nem tudom, hallotok-e engem. Cecil
vagyok, de nem tudom, hol vagyok! Ez is egy rádióstúdió, de a falakat vér
borítja... és a keverőpulton gombok és kapcsolók helyett állati belsőségek terülnek
el, a zöld led-lámpák fénye alatt csillogva.
Remélem, működőképes ez a mikrofon.
Ez lenne a pokol?
[sírósan nyöszörög] Dana? Dana, hallasz engem?
Hallgatók, ha halljátok a hangomat, kérlek,
értesítsétek a seriff titkosrendőrségét! Annyi itt a vér, hogy a cipőmbe
szivárog! A padlón – ó, irgalom atyja, ne! – a padlón fogak hevernek
szétszórva. A főfülkébe néző ablakot bezúzták és egy bőrfoszlány csüng egy
hosszú hajcsomóval az egyik üvegszilánkról! Nem tudom, Night Vale-e ez
egyáltalán.
Annyi biztos, hogy még hallom a kint tomboló
homokvihart. Halk zizegést hallok és mély morajt, ami talán a saját szívem
zaja, mely készen áll kiszakadni a mellkasomból iszonyomban vagy
nyomorúságomban – nem tudom, melyik találóbb.
[Összeszedettebben] Van itt egy fotó, egyetlen fotó az
asztalon. Egy férfit ábrázol. [Szipog] Nyakkendőt visel. Se nem magas, se nem
alacsony, se nem vékony, se nem kövér. A haja és az orra olyan, mint az
enyém, de a szeme… a szeme obszidián-fekete és a mosolya…
Neeeeeeeeeem. Ez nem egy mosoly!
Ez a fickó megátalkodott!
Drága Night Vale, kérlek mondjatok el értem egy imát a
vérkőköreitekben, és imádkozzatok azért is, hogy senkinek se kelljen
ezzel a romlott átkozottal találkoznia soha!
[Szűkölve] Haza akarok menni, Night Vale! Ó, Cecil, te
bolond! Az örvény… az örvény itt van még. De itt fehér.
[Komolyan] Oké. Hallgatók rögtön távozom erről a
hitvány, hitvány helyről és magatokra hagylak titeket börtöneitekben, de
mielőtt mennék – végtére is professzinális bemondó volnék és ez meg itt hever
ezen a vérfröcskölte asztalon – adom nektek [hörög] az időjárást.
[Ismét Kevin
hangja]
Hahó, Desert
Bluffs! Mondtam, hogy visszajövök.
Nem tudom,
merre jártam, de azt hiszem, találkoztam a hasonmásommal.
Az örvény
eltűnt már, de visszafelé úton elhaladtam egy férfi mellett – egy férfi
mellett, aki pont úgy nézett ki, mint én. Mosolyogtam és azt mondtam: „hahó,
barátom!”, és megöleltem, és ő visszaölelt. Megosztoztunk egy pillanaton abban
a másik világban.
Nem tudom,
hová röpített engem a tér- és idő spirálja, és hogy min utaztam át, de abban
biztos vagyok, hogy több vár ránk önmagunknál, hogy van egy másik tér, egy
másik idő, ahol a dolgok másmilyenek lehetnének. Jobbak talán. Vagy rosszabbak.
De ne gondoljunk a milennehákra!
Egyszerűen
csak örülök, hogy élek!
Hogy a másik
énem él!
Hogy ti
éltek!
Mi…mi mind
élünk.
Kinn
elcsitultak a szelek. Hasonmásaink úgy tűntek el, miképp a homok is. A nap újra
felkélt, és nyugszik is már. Második napfelkelténk alkonyba ütközött! Merengjünk
el ezen.
Merengjünk
el létünkön, és hogy hol lel majd minket a holnap.
Elveszítettük
másik magunkat, Desert Bluffs, de új látószöggel gazdagodtunk. Holnap fölkelünk
majd megint, dolgozunk majd megint, élünk majd megint!
Itthon
vagyunk, mind együtt. Az én szám, a ti füleitek. Itt vagyunk egymásnak.
És most
pedig, mint mindig, viszont hallásra, Desert Bluffs.
Viszont
hallásra!
Mondás mára: Első lépés: nyisd szét az ajkaid. Második lépés: az arcizmaid segítségével
húzd szét a szád. Harmadik lépést: tárd tágra szemeid. így kell boldognak
lenni.
* Desert Bluffs: korábban már megvitattuk a
„desert” szó többértelmű jelentését; ehhez még hozzájön az is, hogy a bluffs
szó szerint véve meredély vagy hegyfok. Desert Bluffs ennek
értelmében tehát valahol Night Vale völgye fölött helyezkedhet el, de elég
messze ahhoz, hogy ne lássanak rá egymásra (és hogy Cecil képes legyen
kitartóan tagadni a hegyek létét). Egy sokkal árnyaltabb és még inkább aggasztó
jelentés a bluffs=blöff, ámítás, becsapás – ami egy sokkal találóbb
képet ad a városról…
* A StrexCorp Synernists Incorporated fiktív
vállalat és nagyon tartsátok rajta a szemeteket. Az incorporated szó
szerint „bekebelezett”; üzleti értelemben viszont részvénytársaságot jelent. A synernists
szó hangzásában emlékeztet a synergnist-re, amely indikátort jelent;
drogokkal kapcsolatban használják a leggyakrabban, amikor két kábítószer
kölcsönösen felerősíti egymás hatásait.
Felmerül a kérdés, mégis mi a fenével üzletel a
StrexCorp.
* A versről: az angol verzióban Kevin szabadversben adja elő a
gazdasági híreket, a rím és a ritmus esetleges. Azért ragaszkodtam a formához a
100%-ig pontos tartalom helyett, mert a személyes headcanonom szerint nagyon
fontos az, hogyan tükrözi ez a szekció Cecil „üzleti híreit” az előző részből:
Cecil egy fiúról beszélt és egy hollószerű madárról, akivel egy hangot hallanak
– „mint villámok, mint dobok, mint léptek.” Kevin jelentéséből úgy tűnik, ez a
hang az ugrások hangja.
Cecil része a keleti gótikus novella (amerikai) hagyományaira épít, Keviné pedig a szintén angolszász blank verse műfajára emlékeztet: Cecil próza, Kevin líra.
Ami külön jelentőséget ad ennek a résznek az az, hogy úgy tűnik, hogy szimbolikusan, de igen valószínű, hogy akár szó szerint is, mindketten a saját gyerekkorukról beszélnek. Cecil részében a fiú a patakba gázolva szembesül a tükörképével, aztán meghallja a hangot – a története két hasonmás találkozását vezeti fel. Az üzleti hírek tehát (szerintem) azt mutatják be, hogyan élte a két hasonmás, Kevin és Cecil, az életét idáig, együtt létezve, de egymástól függetlenül.
Erről a két részről majd szeretnék írni egy külön elemzést. Igen.
Cecil része a keleti gótikus novella (amerikai) hagyományaira épít, Keviné pedig a szintén angolszász blank verse műfajára emlékeztet: Cecil próza, Kevin líra.
Ami külön jelentőséget ad ennek a résznek az az, hogy úgy tűnik, hogy szimbolikusan, de igen valószínű, hogy akár szó szerint is, mindketten a saját gyerekkorukról beszélnek. Cecil részében a fiú a patakba gázolva szembesül a tükörképével, aztán meghallja a hangot – a története két hasonmás találkozását vezeti fel. Az üzleti hírek tehát (szerintem) azt mutatják be, hogyan élte a két hasonmás, Kevin és Cecil, az életét idáig, együtt létezve, de egymástól függetlenül.
Erről a két részről majd szeretnék írni egy külön elemzést. Igen.
Címkék: epizódok